|
| |
|
|
Drapeau |
|
Il a été adopté le 2 juin 1911. Les deux bandes bleues sont de la même couleur qu le bleu du drapeau national. Le rouge duc circulaire rappelle lui la couleur du drapeau national. |
| |
|
|
| Cachet |
|
|
Il est une adaptation du Cachet Territoriale qui a été adoptée par la première Assemblée Territoriale le 6 novembre 1861.
En haut l'Oeil de Dieu dans un triangle dont les rayons d'or rayonnent sur les deux côtés. Au dessous de l'oeil, un rouleau, des tiges d'ormes qui symbolisent la force et une hache de bataille qui représente l'autorité et la direction sont attachés ensemble par des lanières rouges et portent sur des bandes rouge, blanc et bleu, les mots "L'Union et la Constitution".
Au dessous, un bouclier héraldique sur une terre rouge avec trois montagnes couronnées de neige avec des nuages au-dessus d'eux. La moitié inférieur du bouclier représente les deux outils du mineur : la pioche et le marteau de traîneau. Ils sont croisés sur un fond or. Au dessous d'eux, dans un demi cercle, la devise de l'État. 1876 représente la date de l'entrée dans l'Union. |
| |
Devise |
Sinus Nul Numine |
Rien Sans Providence ou Rien Sans Dieu |
| |
|
|
Surnom |
L'État Centenaire"
ou
Le Colorado Coloré |
Il est devenu état cent ans après la signature de la Déclaration Nationale d'Indépendance.
Il est porte aussi ce surnom en raison des paysages magnifiques de montagnes, de rivières et de plaines. |
| |
|
|
Origine du nom |
Espagnol |
Le nom de Colorado vient d'un mot espagnol signifiant Coloré Rouge.
C'est le nom choisi pour le Colorado comme un territoire en 1861 par le Congrès. |
| |
| Chanson |
Where the Columbines Grow |
|
Adopté officiellement le 8 mai 1915. Elle a été écrite et composée par A.J.Flynn.
Verse One
Where the snowy peaks gleam in the moonlight,
Above the dark forests of pine,
And the wild foaming waters dash onward,
Toward lands where the tropic stars shine;
Where the scream of the bold mountain eagle
Responds to the notes of the dove
Is the purple robed West, the land that is best,
The pioneer land that we love.
Chorus
Tis the land where the columbines grow,
Overlooking the plains far below,
While the cool summer breeze in the evergreen trees
Softly sings where the columbines grow.
Verse Two
The bison is gone from the upland,
The deer from the canyon has fled,
The home of the wolf is deserted,
The antelope moans for his dead,
The war whoop re-echoes no longer,
The Indian's only a name,
And the nymphs of the grove in their loneliness rove,
But the columbine blooms just the same.
Verse Three
Let the violet brighten the brookside,
In sunlight of earlier spring,
Let the fair clover bedeck the green meadow,
In days when the orioles sing,
Let the golden rod herald the autumn,
But, under the midsummer sky,
In its fair Western home, may the columbine bloom
Till our great mountain rivers run dry.
|
| |
|
|
Couleur |
Bleu et Blanc |
Adopté en 1911. |
| |
|
|
Animal |
|
Le Mouflon des Montagnes Rocheuses (Ovis canadensis), adopté le 1 mai 1961. |
| |
|
|
Arbre |
|
Le Sapin Bleu (Pica pungens), adopté officiellement le 7 mars 1939. |
| |
|
|
Fleur |
|
La Lavande Colombine, adopté officiellement le 4 avril 1899. |
| |
|
|
Pierre précieuse |
|
L'Aigue-Marine a été désigné comme pierre précieuse officielle le 30 avril 1971. |
| |
|
|
Oiseau |
|
Le Bruant d'Alouette (Calamospiza melanocoryus Stejneger), adopté officiellement le 29 avril 1931.. |
| |
|
|
Poisson |
|
La Truite d'Assassib de Dollar (Oncorhynchus clarki somias), adopté officiellement le 15 mars 1994. |
| |
|
|
Papillon |
|
La Colorado Haistreak Papillon (Hypaurotis cysaltswas), désigné officiellement le 17 avril 1996. |
| |
|
|
Fossile |
|
Le Stegosaurus, désigné officiellement le 28 avril 1982. |
| |
|
|
Herbe |
|
L'Herbe Grama Bleue, désigné officiellement le 20 mai 1987. |
| |
|
|
Tissu |
|
Adopté officiellement le 3 mars 1997. Les couleurs du tissu écossais symbolise la splendeur et l'histoire du Colorado.
Le 1er juillet est désigné comme 'Le Jour du Tissu Écossais" dans le Colorado. |